2024.05.18
It is gone!
大リーグ中継を観るときはインターネットで英語で聴いているのですが、
ホームランを打ったとき日本語だと「入ったー」というところを、英語では
It is gone.
と言っています。え、受動態? 行かされた? と一瞬不思議に思ってしまいますが、
be助動詞+自動詞の過去分詞で、完了の意味を表すことがあります。
例:Winter is gone and spring is come.
だからここは「いったあー」という意味で使われているんですね。
0